Then of course there is the explicit “escape” when she literally escapes from the hospital, which for her is a very positive thing because no other patient had managed to successfully flee from that terrible place. One question to ask is, did she really ‘escape’ the hospital (in terms of its possible implicit meanings)? Was it indeed a positive outcome?
The second piece, “Touch, Touch, Touching,” appears to continue Sylvia’s story and to describe what she experiences after the escape. Although the narrator doesn’t explicitly say that he or she is talking about Sylvia, it seems to be implied because in “electric gods” we find out that “[i]t took her twelve days to arrive in Reno” (286), and then “Touch, Touch, Touching,” gradually reveals that the protagonist is inside a casino, first with references to cards and slot machines (290), and later explicitly by saying that “[s]he sits in Harrah’s*,” noting that “*Harrah’s is a famous resort hotel and casino” (291). So it’s pretty heavily implied that the unidentified protagonist in “Touch, Touch, Touching” is Sylvia, since she fled to Reno, and Reno is well-known for its casinos.
The examples I found of escape/hiding/getting lost in this piece seemed to be more explicitly related to Native American oppression, whereas the first piece doesn’t make many explicit references to the Native American experience. For example, as Sylvia is in Reno, contemplating the demise of her people, the narrator explains, “Her people hid the names thinking they could somehow escape the torture” (290). Out of context, this simple statement seems pretty straightforward; her tribe was being severely oppressed and dehumanized, so obviously they would want to escape that somehow, and so it seems logical that they would “hid[e] the names” (perhaps referring to changing their names to Christian ones, or, more generally, trying to suppress their culture so they wouldn’t be so heavily targeted by the whites). However, this statement out of context doesn’t actually grasp Sylvia’s full perception of the issue; in fact, it is only by incorporating everything else that she is thinking (and in particular, what proceeds the statement, on the following page) that it becomes clear that she seems to think of “escape” in this context as a very negative thing. “They went outside, and stood proud beneath the cotton-woods, then faded because they forgot the words, the songs, the ancestors they were born for. It was so scary they gave their heads over” (291). These two sentences, in addition to other descriptions of Sylvia’s kin (such as how “they stand with their feet half cracked in the red earth they used to understand the words of” [291]) suggest a very different connotation for this use of the word “escape.” These descriptions seem to imply that her ancestors and what remains of her tribe have just given up, and surrendered in shame. Sylvia almost seems to be focusing the blame of this loss of heritage and culture onto her own people, in the way that she says “they forgot the words” and “they stand with their feet half cracked in the red earth they used to understand the words of.” “They” (referring to Sylvia’s kin) is the subject of most of the sentences in this passage, arranging “them” as the actors, the ones making decisions, and therefore the ones to blame. If this passage were worded with the United States as the overarching subject and with “them” as the direct object, then it would emphasize her people as the victims, and United States as the one to blame. Why do you think that Gómez words Sylvia’s thoughts in this way and doesn’t assign more blame to the American oppressors? Or do you even agree with my interpretation?
No comments:
Post a Comment